Wednesday, March 27, 2013

စစ္အတြင္းက သမိုုင္း မွတ္တမ္း

ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ေတာ္လွန္ေရးအတြက္ ေရာက္ရွိလာေသာ မဟာမိတ္တပ္မ်ားမွ အေမရိကန္ေလတပ္၏ Col. Lee Willey အား ျမန္မာျပည္သူမ်ားမွ ကူညီမႈ တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းအျဖစ္ ပိုးသားအလံေပၚတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္း အကူအညီမ်ားအတြက္ ေရးေပးခဲ့ၾကေသာစာ .... (သူ ျမန္မာျပည္မွာ ဒုကၡေတြ႔ခ်ိန္ ျမန္မာေတြနဲ႔ေတြ႕ခ်ိန္မွာ ေျပာခဲ့တဲ့ [[Contributor Scott Willey says about these chits, "That's Burmese.....  Essentially it says something like, "Dear Friend, I am an Allied fighter.  I did not come here to do any harm to you who are my friends.  I only want to do harm to the Japanese and chase them away from this country as quickly as possible.  If you will assist me, my Government will sufficiently reward you when the Japanese are driven away."]] စကားေၾကာင့္ ေရးေပးခဲ့ၾကတယ္လို႔ဆိုပါတယ္။ အခ်ိန္ကေတာ့ ခန္႔မွန္းေျခ ၁၉၄၄ ဒီဇင္ဘာေလာက္ ျဖစ္ပါတယ္။)

ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ ေတာ္လွန္ေရးအတြက္ ေရာက္ရွိလာေသာ မဟာမိတ္တပ္မ်ားမွ အေမရိကန္ေလတပ္၏ Col. Lee Willey အား ျမန္မာျပည္သူမ်ားမွ ကူညီမႈ တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းအျဖစ္ ပိုးသားအလံေပၚတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္း အကူအညီမ်ားအတြက္ ေရးေပးခဲ့ၾကေသာစာ .... (သူ ျမန္မာျပည္မွာ ဒုကၡေတြ႔ခ်ိန္ ျမန္မာေတြနဲ႔ေတြ႕ခ်ိန္မွာ ေျပာခဲ့တဲ့ [[Contributor Scott Willey says about these chits, "That's Burmese..... Essentially it says something like, "Dear Friend, I am an Allied fighter. I did not come here to do any harm to you who are my friends. I only want to do harm to the Japanese and chase them away from this country as quickly as possible. If you will assist me, my Government will sufficiently reward you when the Japanese are driven away."]] စကားေၾကာင့္ ေရးေပးခဲ့ၾကတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ အခ်ိန္ကေတာ့ ခန္႔မွန္းေျခ ၁၉၄၄ ဒီဇင္ဘာေလာက္ ျဖစ္ပါတယ္။)

Copy from - komoethee

0 comments: